亚洲精品久久无码av片丨国产成人av不卡免费观看丨特黄aaaaaaa片免费视频丨偷看少妇自慰xxxx丨狠狠爱天天综合色欲网

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

中英兩種語言在語法句法、詞匯、修辭等方面都存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時就會遇到很多難點,掌握一些英語翻譯技巧可以大大的提高翻譯質量及速度。下面,尚語翻譯就為大家羅列一些英語翻譯中常用技巧,以供大家參考學習。

             英語翻譯技巧.jpg

一、增譯法 增譯法是指根據中英兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時適量的增加一些字、詞、句,從而更準確地表達出原文所要表述的內容。這種方式多數用在中譯英里。漢語一般無主句較多,而英語句子一般都是要有主語的,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了少數可以直接使用英語無主句、被動語態結構來翻譯以外,一般都要根據語境另外補出主語,使句子得以完整。

二、省譯法 這是與增譯法為之對應的一種翻譯方法,就是刪去不符合外語的思維習慣、語言習慣和表達方式的字、詞、句,使得英語翻譯的譯文簡單易懂。

三、轉換法 轉換法是指在翻譯的過程中為了使譯文符合外語的表述方式、方法和習慣對原文中的詞語、句式和語態等進行轉換。具體來說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語等。

四、正譯法和反譯法 這兩種翻譯方法多數被用于中譯英,偶爾也會用于英譯中。什么是正譯?是指把原文按照與中文的語序或表達方式直譯成英文。再說反譯呢,則是指把原文按照與漢語相反的語序或表達方式翻譯為英語。正譯與反譯基本具有同義的效果,但是反譯往往更加符合英語的思維方式和表達習慣。

五、重組法 重組法是指在進行英譯中的時候,為了讓譯文流暢以及更加符合中文敘事表述的習慣,在理清英語長句的架構、明白英語原文意思的基礎上,徹底擺脫原文語序及句子形式,對原文內容進行重新組合。

六、綜合法 綜合法是指單一使用某種翻譯技巧不能順利做出譯文時分析原文內容,邏輯及想要表達的內涵,同時使用轉換法、重組法、增譯法、省譯法、重組法等多種翻譯技巧的方法來做翻譯。

   以上六種英語翻譯技巧是尚語翻譯為大家總結的,希望在日后的學習和工作中對您有所幫助!如果您有專業的翻譯需求也可以隨時聯系尚語翻譯哦!


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产成人精品人人做人人爽| 久久se精品一区精品二区| 亚洲夂夂婷婷色拍ww47| 亚洲欧美国产另类视频| 欧美丰满熟妇xxxx| 亚洲精品国偷自产在线| 亚洲色大成网站www在线| 日本特黄高清免费大片| 国产人成无码视频在线观看| 天天躁日日躁狠狠躁免费麻豆| 日韩~欧美一中文字幕| 国产乱来乱子视频| 天天做日日做天天做| 国产成人亚洲综合网色欲网| 在线永久无码不卡av| 加勒比久久综合网天天| 国产在线98福利播放视频| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 最新无码人妻在线不卡| 国产av国片精品一区二区| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 一边摸一边吃奶一边做爽| 婷婷久久综合九色综合绿巨人| 亚洲国产日韩成人a在线欧美| 国产呦交精品免费视频| 人妻无码一区二区视频| 免费国产拍久久受拍久久| 亚洲一区精品无码| 亚洲精品国产自在现线看| 潮喷大喷水系列无码视频| 少妇无码太爽了在线播放| 2019最新中文字幕在线观看| 亚洲a∨无码男人的天堂| 久久精品道一区二区三区 | 久久精品国产99久久美女| 亚洲欧洲av一区二区久久| 在线看片人成视频免费无遮挡 | 国产亚洲精品久久久美女| 无码囯产精品一区二区免费| 欧洲丰满少妇a毛片| 韩国19禁无遮挡啪啪无码网站|