醫學論文翻譯是醫學工作中最常見的一種翻譯文件,對于翻譯公司來說,醫學論文是論文翻譯的一個分支;醫學論文翻譯的目的就在于在國外期刊上發表,增加國際醫學學術的交流。醫學...
同聲傳譯作為口譯中要求最高的翻譯,保證同聲傳譯項目的質量,以及使每一個同聲傳譯活動都能圓滿成功是一個同聲傳譯翻譯公司最重要的事。但是市面上那么多的同聲傳譯公司,到...
技術領域的翻譯需求主要來自于一些說明文件,圖紙或者行業教材。技術涵蓋的領域眾多,也有著不同程度的進出口需求,相應的也就需要專業的翻譯服務。技術圖紙翻譯如何做到專業...
尚語翻譯是一家具有發展歷史的專業翻譯與本地化服務提供商,專注于筆譯、口譯、網站翻譯、軟件本地化翻譯以及翻譯技術研發和培訓等,主要翻譯語種為英語、中文、日語、韓...
在目前的翻譯市場中,中文翻譯英文最為普遍,而且中文翻譯英文的價格也都層次不齊。英文翻譯需要譯者有較強的英語語言能力,能夠原原本本的表達原文的意思,英語作為國際通用語...
尚語翻譯是一家專業翻譯公司,完全專注于滿足客戶的翻譯和本地化需求,提供口譯翻譯、筆譯翻譯、本地化和視頻翻譯服務。我們以技術為導向,在文檔、網站、電子學習和培訓教材...
目前國內注冊的翻譯公司有上萬家。大部分翻譯公司集中北京、上海、廣州、深圳等一線城市,翻譯公司常規翻譯的語種像英語、俄語、韓語、德語、法語、日語、俄語等居多,其中...
標書是指采購人在招投標工作時雙方都要遵守的可執行的標準文件,它具有法律效應。作為公司招投標的靈魂,標書表達了使用單位的意愿,同時它也是投標商投標的依據,此外,標書也是...
在現在的生活中口譯電話翻譯是現在翻譯行業中常見的翻譯項目之一,但是我們發現許多時候口譯電話翻譯價格都會有很大的差距,那么這是由哪些因素造成的呢?接下來就讓我們尚...
翻譯CAD圖紙一般都需要專業的譯員才能完成這項翻譯任務,為什么這樣說呢?因為先要把CAD圖紙中的文字抽取出來,單獨翻譯,翻譯完之后,再重新把譯稿貼回原來的CAD圖紙里。這么繁...
標書是招投標工作中采購當事人都需要遵守的具有法律效應而且可以執行的投標行文文件,它是由采購單位或者委托招標單位編制,向投標方提供對該項目技術、質量、工期、價格等...
電話口譯在美國最早出現,以方便外國人和美國人交流之用,在國內隨著手機和電話的高普及率,我們也可以使用電話口譯了,并且電話資費非常便宜,費用較高的部分在口譯翻譯部分,很多...
不論是筆譯還是口譯英語翻譯目前是所有翻譯語種中應用最多,需求量最多的一個語種,市場上的翻譯公司琳瑯滿目,那么到底怎樣去選擇正規的專業的翻譯公司呢?西安英語翻譯公司推...
有人說標書是企業成功競標的敲門磚,企業的實力要靠標書完美呈現,才能讓招標人對企業整體有一個直觀的了解。那么一份好的英文標書翻譯自然也能讓標書如虎添翼,幫助招標方更...
醫學翻譯中常涉及到藥品說明書翻譯,中外藥品說明書格式大致相同,雖然其內容千差萬別,但其項目及說明方式仍大同小異。我國有些藥廠翻譯說明書時不參閱英美國家說明書,卻想當...
合同翻譯屬于一種法律文本的翻譯,因此,法文合同翻譯有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用法文慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用...
醫學說明書翻譯指將醫學類說明書的一種語言翻譯成另一種語言,例如:把中文醫學說明書翻譯成英文醫學說明書。醫學說明書翻譯在所有說明書翻譯中是專業性比較強的一類,因為...
隨著科技的發展,北京的跨國企業越來越多,慢慢出現了很多免費的翻譯軟件,很多人就認為有免費的翻譯軟件為什么還要選擇人工翻譯呢?經常需要翻譯的客戶一定非常清楚,人工翻譯的...
現在我們說的電話口譯翻譯就是指翻譯人員通過電話提供翻譯服務,幫助有語言障礙的多方人員實現順利溝通。電話口譯對地點沒有要求,客戶和翻譯人員可以在不同的地點,只需要通...
俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國里曾經被學校廣泛作為外語教學。在蘇聯時期,俄語在其加盟共和國中被大大的強調。雖然很多前蘇聯的國家現...
生活中很多朋友喜歡觀看韓語的視頻,由于語言的障礙,所以韓語字幕翻譯則成為非常重要的構成。而對于翻譯內容而言,實際翻譯的好壞直接影響影片的質量,對于專業性的翻譯人員需...
在日新月異的中國,很多跨國企業之間建立起了頻繁的合作關系,翻譯公司也就因此風生水起。在翻譯公司的業務中商務洽談口譯電話翻譯也隨著時代的進步而成為一項流行的翻譯模...
同聲傳譯,簡稱同傳,又稱同聲翻譯、同步口譯。同傳是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音...



























關注官方微信