亚洲精品久久无码av片丨国产成人av不卡免费观看丨特黄aaaaaaa片免费视频丨偷看少妇自慰xxxx丨狠狠爱天天综合色欲网

首頁 > 新聞資訊

企業(yè)簡介翻譯常見方法有什么?

日期:2022-03-05 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  企業(yè)簡介材料的語言和結(jié)構(gòu)形式受其所在文化的制約,因此譯者應(yīng)靈活恰當(dāng)?shù)厥褂梅g方法和技巧,將原文的目的和功能再現(xiàn)于譯文當(dāng)中,尚語翻譯公司帶大家了解企業(yè)簡介翻譯常見方法有什么?

  The language and structure of enterprise profile materials are restricted by their culture. Therefore, translators should flexibly and appropriately use translation methods and skills to reproduce the purpose and function of the original text in the translation. Shangyu translation company will show you what are the common methods of enterprise profile translation?

  ( 一) 重組法

  (1) Reorganization law

  中英兩種語言屬于不同的語言體系,在譴詞造句上有很大不同。例如,某汽車生產(chǎn)商在推銷其一款新型汽車時(shí)介紹到: 這款新車速度快、效率高、行動(dòng)靈活。按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,在主語“汽車”后面可跟幾個(gè)連續(xù)的主謂詞組; 而英文中的形容詞、副詞有時(shí)就可起到相應(yīng)的作用,所修飾的主語無需再現(xiàn)。

  Chinese and English belong to different language systems, and there are great differences in condemning words and sentences. For example, when a car manufacturer was promoting a new car, it introduced that the new car is fast, efficient and flexible. According to Chinese expression habits, the subject "car" can be followed by several consecutive subject predicate phrases; Adjectives and adverbs in English sometimes play a corresponding role, and the modified subject does not need to be reproduced.

  ( 二) 刪減法

  (2) Deletion method

  國內(nèi)企業(yè)簡介材料中常常為了對仗整齊或朗朗上口而不厭其煩地重復(fù)某些信息,對于這些信息,英譯時(shí)不需要逐字譯出。如果把這些詞語堆砌在一起非但起不到修辭效果,反而會事倍功半,使外國讀者感覺厭煩。這時(shí)就應(yīng)刪繁就簡,抓住原文的重點(diǎn)進(jìn)行翻譯。

  In domestic enterprise profiles, some information is often repeated in order to match neatly or catchy. For these information, it is not necessary to translate them word by word in English translation. If these words are stacked together, it will not achieve rhetorical effect, but get half the result with half the effort, which will annoy foreign readers. At this time, we should delete the complicated and simplify, and grasp the focus of the original text for translation.

  另外,在不同的社會文化中,價(jià)值觀念的異同也極大地影響著簡介宣傳材料的效果。中國人信奉絕對權(quán)威,中國企業(yè)簡介中常會出現(xiàn)“省優(yōu)”、“國優(yōu)”、“部屬企業(yè)”這樣的字眼,企業(yè)還常把產(chǎn)品所獲得的各種榮譽(yù)、獎(jiǎng)項(xiàng)視為權(quán)威,并一一羅列,這對崇拜權(quán)威的中國人來說也許能增加消費(fèi)者對產(chǎn)品的信任度,起到一定的促銷效果。但對崇尚獨(dú)立自由的英美人來說,這些字眼就失去了實(shí)際的意義。

  In addition, in different social cultures, the similarities and differences of values also greatly affect the effect of profile publicity materials. Chinese people believe in absolute authority. The words "provincial excellence", "national excellence" and "subordinate enterprises" often appear in the profile of Chinese enterprises. Enterprises often regard various honors and awards obtained by products as authority and list them one by one. For Chinese people who worship authority, it may also increase consumers' trust in products and play a certain promotion effect. But for the British and Americans who advocate independence and freedom, these words have lost their practical significance.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 麻豆自媒体 一区 二区| 亚洲欧洲日产国码二区| 成人欧美一区二区三区| 真实国产乱子伦视频对白 | 亚洲综合色区另类aⅴ| 精品人妻一区二区三区浪潮在线 | 久久久久夜夜夜综合国产| 亚洲人成伊人成综合网无码| 无码免费毛片手机在线| 色欲天天婬色婬香影院视频| 国产成人精品一区二三区| 午夜dj高清免费观看视频| 精品亚洲成a人在线观看青青| 久久人人爽av亚洲精品| 国产成人精品免费视频网页大全| 麻豆国产一区二区三区四区| 成年美女黄网站色奶头大全 | 国产艳妇av在线| 国产在线 | 中文| 日本久久久久久久做爰片日本| 成年男女免费视频网站| 亚洲男人天堂网2014av| 在线看片免费人成视频福利| 5858s亚洲色大成网站www| 免费精品人在线二线三线区别| 国产高清在线a视频大全| 拍摄av现场失控高潮数次| 制服丝袜人妻有码无码中文字幕| 久久久国产精品人人片| 欧美精品亚洲日韩aⅴ| 亚洲精品久久一区二区三区四区| 中文无码日韩欧av影视| 中文字幕久无码免费久久| 亚洲午夜久久久影院| 天天拍夜夜添久久精品大| 国产精品久久久久久久久ktv| 精品国产性色无码av网站| av中文无码乱人伦在线观看 | 国产自产v一区二区三区c| 国产精品日本亚洲777| av永久天堂一区二区三区|